Blog

 

Translation

Your aim is to get your English message across to a German speaking audience. Or you want to attract an English speaking audience to your German website. My aim is to help you achieve this in the most effective way. I want your German or English speaking audience to sit up and listen to what you have to say.

Therefore, before starting on a translation, I will have a conversation with you about what exactly you want to achieve and who you want to address. You will tell me about your specific requirements and needs I will make you aware of any cultural differences that need to be taken into account. Together we will clarify any ambiguities and identify any brand specific wording. In combination with my strong analytical mind, dedication to excellent service and love for the written word, this will ensure your message reaches its intended audience.

I specialise in creative translation and in transcreation, meaning I don't just replace English with German word by word, but I take into account the specific kind of text, the genre, the style and aim to replicate the meaning and the intention behind the words in my own words in German. I will translate, for example, your travel brochure, including all your original content, but as if it was written in German in the first place. I am experienced in translating websites, marketing material, product descriptions, touristic information and material of a spiritual/religious content for various businesses, organisations and sole traders.

I am also a published author, with my translation of “Der Infinity Pool” by Jessica Norrie - a thrilling holiday read, which came out in June 2018 - receiving four- and five-star reviews.

 

Translation is more than just translating word for word. It is important to be aware of the "little differences", the cultural references, idiomatic expressions and connotations and to accurately transform them so that they remain meaningful in the other language. A finished translation should be both a precise representation of the original content, and an accessible, understandable and enjoyable document in the target language.